文化是相通的。在最正规英国365网站的教改经验交流会中,汉语言文学研究室副教授朱卉平老师的一番经验之谈使英语教研室的老师们受益匪浅。在2019年4月8日下午两点的教研室活动中,英语教研室特邀请朱老师对《语文教学技能》这门课进行了经验共享,在打造“合格教师”这一共同目标中,两个教研室达成了一致。
基于多年的中学教学经验,加之自己的钻研,朱老师提出要做“合格教师”,就要会写教案,要设定好三维目标(知识与技能、过程与方法、情感态度价值感),精心做好板书设计,尤其不能用多媒体课件代替板书;教学过程要做到整体感知--细节分析--总结归纳--延伸拓展;导入要依照课型、学情等的不同采取多样化方法,如解题式、设疑式、即兴式导入等;教师自己要过好语言关,同时也要训练学生的讲、读、说的能力;讲授技能是教师业务能力的集中体现,要化繁为简、深入浅出、举一反三,用形象化、生动化、趣味性等方法去吸引课堂;教师提问时要注意方式方法,要化抽象为具体,如果直接问《范进中举》描写了怎样的社会环境?学生会觉得这个问题太大,无处下手,如果教师引导学去生思考:范进中举先后众乡邻、胡屠户等人态度有何变化?他们就会理解当时的世态炎凉;在看似矛盾中提问,如在《孔乙己》一课中,鲁迅写道“大约孔乙己的确死了。”“大约”和“的确”看似矛盾,那孔乙己到底死了没?为什么作者要用这样矛盾的词汇,能达到什么样的表达效果?比较式提问,如“轻轻地我走了。”和“我轻轻地走了。”有没有区别?那个好?好在什么地方?朱老师也用生动的例子分享了课堂管理、教学方法、说课技能、评课技能、体态技能等其他方面的经验和心得。
朱老师知识渊博,语言幽默,词汇丰富,这些难得的教学经验蕴含了智慧和责任心,也汇聚了她对教育事业的爱与付出,从她的言谈中不难看出她对教学工作的热爱和执着。这次教研室活动也令英语和汉语言文学这两个“中西”文化碰撞出火花,期待更多这样的教研室活动,期待更多精彩的分享与探讨。